Version longue du « Hobbit : un voyage inattendu » : une bonne nouvelle pour les fans

alauneVL

Amis Blu-ray/DVD-vores vous êtes nombreux à nous avoir demandé si les commentaires audio de la version longue du premier épisode du Hobbit seraient sous-titrés dans la langue de Molière. Effectivement, il semblerait que la société de production et de distribution Warner Bros. ait pris l’habitude de ne pas traduire ces fameux commentaires dans les Blu-ray/DVD qu’elle édite, ce qui pose un réel problème aux non-anglophones.

Un voyage inattendu version longue : date, prix et un extrait (VOSTFR)

alauneVL

Vous êtes nombreux à attendre la sortie de la version longue du Hobbit : un voyage inattendu, sorte de hors-d’oeuvre avant la sortie de La Désolation de Smaug en décembre.

Making of de Gobelinville VOSTFR

alaunegobelinvillevostfr

Redécouvrez aujourd’hui une vidéo expliquant la conception du royaume du Roi Gobelin à présent traduite dans la langue de Molière par vos serviteurs. Merci à Benjamin pour la traduction. NB : N’oubliez pas d’activer les sous-titres dans la fenêtre YouTube    

Making of « Le Hobbit » : Fondcombe VOSTFR

alaunemorivendell

Publié il y a tout juste deux semaines dans nos colonnes, voici le making of de Fondcombe dans sa version sous-titrée français (nous avons toujours une petite pensée pour nos amis allergiques à la langue de Shakespeare 😉 )

Spot TV n° 8 et 9 VOSTFR

alaunetradspot8et9

Après le journal de production n°9 hier, c’est au tour des deux derniers spots TV du « Hobbit » de se voir traduits en français par notre équipe.  Spot TV n°8 VOSTFR  Spot TV n°9 VOSTFR    Enjoy !

Journal de production « Le Hobbit » n° 9 VOSTFR

alaunevlog9

Voici,  une semaine à peine après sa publication, une version sous-titrée dans la langue de Molière du dernier journal de production du Hobbit.     Enjoy !